VANDETÕLGE
Kui vajate ametlikku dokumenditõlget ehk vandetõlget, palume tuua või saata tõlke aluseks olev dokument meie büroosse. Hinnapakkumuse saamiseks võite meile tõlkimist vajava dokumendi saata ka skaneeritult e-postiga. Vandetõlkele kinnituse tegemiseks vajame siiski ka originaaldokumenti, et kinnitada vandetõlge originaaldokumendi külge või originaaldokumendist tehtud ärakirja või väljatrüki külge.
Eestis kasutamiseks on vandetõlgi tõlget võimalik tellida ka digidokumendina, sellisel juhul palume see täpsustada tellimuse esitamisel. Üldjuhul peab välisriigis väljaantud avalik dokument olema kinnitatud ka apostilliga. Eestis välja antud dokumendi apostillimise kohta saab infot Notarite Koja veebilehelt. Kui tellite vandetõlke meilt, siis korraldame ka apostilliga kinnitamise teenuse.
Tõlgime karistusregistri väljavõtteid, diplomeid, tunnistusi, rahvastikuregistri väljavõtteid, abieluvõimetõendeid, teatisi ja perekonnaseisudokumente ning perekonnasündmuste tõendeid (abielutõend, sünnitõend, abielulahutuse tõend, surmatõend ja nimemuutmise tõend). Eestis väljastatakse perekonnasündmuse tõendit (välja arvatud nimemuutmise tõend) eesti-, inglise-, saksa- või prantsusekeelsena. Täpsem infot on Siseministeeriumi veebilehel.
Läti, Leedu, Poola ja Ukraina ametiasutuste poolt väljastatud ja nendesse riikidesse esitatavad Eesti dokumendid on vabastatud apostillimise nõudest. Dokumendid peavad siiski olema tehtud vandetõlgi poolt (lisainfot leiab Siseministeeriumi veebilehelt).
Järgime Eesti Tõlkebüroode Liidu kvaliteedistandardit ka vandetõlgi tõlgete puhul, mis tähendab tõlke toimetamist ja korrektuuri selle kvaliteedi täiendavaks tagamiseks.
Vandetõlkide kutsetegevust reguleerib vandetõlgi seadus ja vandetõlgi määrustik.